Listáját Ismaili Ginans betűrendben szöveggel és időnként fordítással. Nincs szükség arra, hogy a Jamatkhana-ban Ginan könyvet legyőzze, különösen a recitáláshoz.
1. Ezek csak szövegek. Nincs hang. Az alkalmazás fő célja, hogy szövegeket biztosítson. Kisebb cél a fordítás. A jövőben az idő lehetővé teszi, hogy hozzáadják a hangot.
2. Ugyanazok a ginák lehetnek mind a római angol, mind a gujarati. Ezek nem feltétlenül egyetlen nyelven. Az angol kiejtés INACCURATE bizonyos szótagok hiányában! Emellett a jelentős kisebbség képes olvasni Gujarati, de nem angolul. Ez magában foglalja anyámat is! A legtöbb gínzt valójában Gujaratiban írták. Ezért különös erőfeszítéseket tettek arra, hogy a ginákat Gujaratiba és angolul is bevonják.